Cruce de caminos: cineastas canarios

Sitzung wählen
Bereich wählen
Zahlen

Sitzung wählen

Event

XI Muestra de Cine de Lanzarote

Cruce de caminos: cineastas canarios

Proyección con la presencia de los directores | Screenings presented by the directors

Derivas (Fuera de competición | Out of competition)

A un antiguo pueblo de pescadores comienzan a llegar flujos errantes de personas con inquietudes diferentes a las de los habitantes locales. La economía del lugar se transforma y, con ella, las formas de vida. Unos se adaptan, otros quedan en los márgenes.
——
Flows of migrant people begin to arrive to an old fishing village, their different concerns clashing with those of the locals. The economy of the village is changed and, with it, its ways of life. Some people adapt, other are left on the side-lines.

Heurtebise

El viento sopla con fuerza en Heurtebise, la casa de Alice en Francia. Este año será su último verano y el primero de su biznieto Darío. Una vida que llega a su fin mientras otra nueva comienza. Una casa, tres mujeres, un bebé y el mar.
———-
The wind blows hard in Heurtebise, Alice's home in France. This year will be her last summer and the first one for her great-grandson Dario. One life that comes to an end and another one that begins. A house, three women, a baby and the sea.

Lovebirds (Fuera de competición | Out of competition)

En medio de una pandemia mundial, un hombre llega a un hotel vacío donde ha concertado una cita. Deseando redimir su soledad, tan solo unos curiosos pájaros parecen acompañarle.
————
In the middle of the worldwide pandemic, a man arrives at a hotel for a date. Yearning to assuage his loneliness, all he finds for company is a couple of lovebirds.

Sophía

Sophía es una niña que ha crecido a marchas forzadas. Vive junto a su hermano y su abuela en el campo, y asume con constancia y firmeza la responsabilidad de la casa y el cuidado del campo y los animales.
——
Sophia is a little girl who has had to grow up quickly. She lives in the countryside with her brother and grandmother, where she takes on the responsibility of looking after the house, the farm and the animals

Una puerta que se abre

Oscuros secretos aguardan en cada rincón de la casa de Alison. Un diálogo entre dos obras cinematográficas que ahondan en el misterio del subconsciente.

———-

Dark secrets lie in every corner of Alison’s home. A dialogue between two cinematographic works that delve into the mystery of the subconscious.

Versiones

Un padre y su hijo pequeño tratan de establecer una relación afectiva mientras el primero registra en vídeo el día a día de la familia. Sin embargo, en los pequeños gestos, tonos y comentarios, una dolorosa ruptura parece abrirse entre ambos.
———-
A father tries to bond with his young son while he records the family’s day-to-day life on video. However, in the little gestures, the tone and remarks, a painful breach seems to open up between the two of them.